Sunday, April 3, 2011

ႏိုင္ငံတကာ ကေလးမ်ား စာအုပ္စာေပေန႕

Saturday, 02 April 2011 06:36 ေမာကၡ ပညာေရး

ႏွစ္စဥ္ ဧျပီလ ၂ ရက္ေန႔ကို ႏိုင္ငံတကာ ကေလးမ်ား စာအုပ္စာေပေန႔ (International Children’s Book Day) ဟု သတ္မွတ္ျပီး ၁၉၂၅ ခုႏွစ္ ကတည္းက ကမၻာ႔ႏိုင္ငံ အသီးသီးတြင္ က်င္းပလာခဲ႔သည္မွာ
၈၆ႏွစ္ တိုင္ခဲ့ျပီျဖစ္သည္။
ဧျပီလ ၂ရက္ေန႔ ေရာက္တုိင္း ႏိုင္ငံတကာရွိ စာသင္ေက်ာင္းမ်ား၊ စာၾကည့္တိုက္မ်ားတြင္ ထင္ရွားေက်ာ္ၾကားတဲ့ စာေရးဆရာၾကီးေတြ ေရးထားတဲ႔ ပံုျပင္၊ ကေလးကဗ်ာ၊ သူရဲေကာင္းမ်ား၊ ရာဇ၀င္၊ ဒ႑ာရီ၊ ပန္းခ်ီ၊ သိပၸံဆိုင္ရာ စာအုပ္မ်ားကို ကေလးငယ္မ်ားအတြက္ ႏိုင္တကာ လႈမႈေရးအဖြဲ႔မ်ားက ခင္းက်င္းျပသေလ႔ရွိသည္။


 ႏိုင္ငံတကာ ကေလးမ်ား စာအုပ္စာေပေန႔ကို ကေလးပံုျပင္နဲ႔ ကေလးကဗ်ာမ်ားစြာ ေရးသားခဲ့သူ ဒိန္းမတ္ႏိုင္ငံဖြား ဟန္စ္ခရစ္တင္း အန္ဒါဆင္ ရဲ႕ ေမြးေန႔ရက္ (မတ္လ၂ရက္၊ ၁၈၀၅ ခုႏွစ္) ကို ဂုဏ္ျပဳ ေရြးခ်ယ္ သတ္မွတ္ထားျခင္း ျဖစ္သည္။
ဆရာၾကီး အန္ဒါဆင္ မွာ ကဗ်ာဆရာတစ္ေယာက္ျဖစ္ျပီး ကမၻာေက်ာ္ ပံုျပင္ အေျမာက္အမ်ားကို ေရးသားခဲ႔သည္။ The Snow Queen, The Little Mermaid, Thumbelina, and The Ugly Duckling အစရွိတဲ႔ ပုံျပင္မ်ားမွာ ထင္ရွားေက်ာ္ၾကားျပီး ျမန္မာစာေရးဆရာမ်ားက အခ်ဳိ႕ကို ျမန္မာမွႈျပဳ ဘာသာျပန္ခဲ႔ၾကသည္။

ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ဆရာၾကီး ေဒါက္တာေမာင္ျဖဴး၊ ဆရာၾကီး မင္းသု၀ဏ္၊ ဆရာဂုဏ္၀င္း၊ ဆရာမႏုယဥ္၊ ဆရာတင္မိုး၊ ဆရာပ်ဥ္းမနား ေမာင္နီသင္း၊ ဆရာ အံ႔ေမာင္ တို႔က ကေလးကဗ်ာႏွင္႔ ပုံျပင္ မ်ားစြာကို ေရးဖြဲ႔ခဲ႔ၾကသည္။ ဆရာၾကီး မင္းသုဝဏ္ ( ၁၉၀၉-၂၀၀၄) ရဲ႕ ေမာင္ေခြးဖတ္ဖို႔ ကေလးကဗ်ာမ်ား စာအုပ္မွာ ထင္ရွားေက်ာ္ၾကားလွသည္။
ယေန႔ က်ေရာက္ေသာ ႏိုင္ငံတကာကေလးမ်ားရဲ႕စာအုပ္စာေပေန႔တြင္ ျမန္မာ အိမ္ရွင္မမ်ားသမဂၢမွ ေဒၚေမဝင္း ဦးေဆာင္ေသာအဖြဲ႔က ရန္ကုန္တဖက္ကမ္း သံလ်င္ျမိဳ႕နယ္အတြင္းရွိ ေက်ာင္းတစ္ေက်ာင္းတြင္ ဆင္းရဲခ်ိဳ႕တဲ့ေသာ ကေလးငယ္မ်ားကို အဟာရႏို႕ႏွင့္ မုန္႕မ်ား နံနက္၁၀နာရီမွ စတင္ေကၽြးျပီး ကေလးကဗ်ာမ်ား ရြတ္ဆိုၾကေၾကာင္း သတင္းရရွိသည္။


ေတာက္တဲ႔
ေနမင္းပူပူ ေခါင္တိုင္ေခါင္းက
မိုးေရေတာင္းတဲ႔ ကိုယ္ဟ၀ွါ
ပိန္းလွရြက္လို သူ႔အသားက
ေျပာက္ေတာက္က်ားတား ၀ါတာတာ
ေတာက္တဲ႔ဆိုတာ သူမို႔လားကြဲ႔
တို႔အိမ္နားလည္း တစ္ေကာင္ပါ
မိုးေလေခၚတာ တစ္ေန႔လံုးေပါ႔
မိုးေတြခ်ဳန္းလို႔ ေလေတြလာ။
မင္းသု၀ဏ္


ဖိုးလမင္း
ဖိုးလေသာ္တာ ၾကယ္အမ်ားနဲ႔
အေရွ႕ဖ်ားက ထြက္လို႔လာ
ေရြ႕ကာေရြ႕ကာ သူေလွ်ာက္သြားေတာ႔
၀ါးရံုပင္နား ေရာက္လို႔လာ
၀ါးရြက္ညိုညို ၾကိဳအၾကားက
မ်က္ႏွာထားၾကီး ျပံဳးလို႔သာ
ထမင္းျဖဴျဖဴ ဆီကိုဆမ္းလို႔
ေရႊလင္ပန္းနဲ႔ ေပးခဲ႔ပါ
ေပးပါ ေပးပါ။
ႏုယဥ္
အမ်ားအက်ဳိး ကုိယ္႔အက်ဳိး


မနီကေလးပန္းပန္ခ်င္
ပန္းဥယ်ဥ္ကို၀င္
ပန္းပန္ခ်င္ယင္ ပန္းပင္ပ်ိဳး
အမ်ားအက်ိဳး ကိုယ့္အက်ိဳး။

မနီကေလး ထမင္းဆာ
လယ္ေတာဆီကိုလာ
ထမင္းဆာယင္ ေကာက္ပင္ပ်ိဳး
အမ်ားအက်ိဳး ကိုယ့္အက်ိဳး။

မနီကေလး ေခၽြးစိုစို
စရပ္ရိပ္မွာခို
ေနခိုခ်င္ယင္ စရပ္မိုး
အမ်ားအက်ိဳး ကိုယ့္အက်ိဳး။
တင္မိုး

ကေလးစာေပ
ဥေရာပတိုက္တြင္ ပံုႏွိပ္စက္ မေပၚမီကပင္ ကေလးသူငယ္မ်ားအဖုိ႔ စာအုပ္စာတမ္းမ်ား ရွိခဲ့သည္။ အဲလ ဖရစ္ႏွင့္ အဲလကြင္တုိ႔၏ ဂ်င္စတာ ႐ိုးမႏိုးရမ္ေခၚ စကားထာ မ်ား၊ သင္ခန္းစာမ်ား၊ အီဆြပ္၏ ဒ႑ာရီပံုျပင္မ်ား စသည္ တုိ႔ကို အသက္အနည္းငယ္ၾကီးေသာ ကေလးမ်ား ဖတ္႐ႈၾကေလသည္။ ထုိစာအုပ္မ်ားမွာ အထက္တန္းက်ေသာ စာၾကီးေပၾကီး မ်ား မဟုတ္ေစကာမူ ယင္းတုိ႔ကို ဖတ္႐ႈသျဖင့္ ကေလးမ်ား သည္ လူ႔အေၾကာင္း လူ႔ေလာကသမိုင္းမ်ားကို ဆ၀ါးႏိုင္ေလသည္။
ထိုေနာက္တြင္ ေပၚေပါက္ခဲ့ေသာ ဂြၽန္ဗန္ညင္၏ 'ေယာက်္ားကေလးမ်ားႏွင့္ မိန္းကေလးမ်ားအဖုိ႔ စာအုပ္'ႏွင့္ 'ကေလးမ်ားအဖုိ႔ ေတာရြာ ဘြဲ႔ေတးကဗ်ားမ်ား'သည္ ကေလး မ်ားကို သဘာဝႏွင့္မိတ္ဆက္ေပးသည့္ျပင္၊ ေကာင္းျမတ္ေသာ ကိုယ္က်င့္ တရားမ်ားကိုလည္း မ်ဳိးေစ့ခ်ေပးေလသည္။ ကေလး သူငယ္မ်ားသည္ ေယာက္်ားကေလးျဖစ္ေစ၊ မိန္းကေလးျဖစ္ေစ၊ ကဗ်ာလကၤာမ်ားကို ႐ိုး႐ိုးစကားေျပမ်ားထက္ ပို၍ ႏွစ္သက္ၾက ၏။ ထုိေၾကာင့္ ကေလးတုိ႔အၾကိဳက္ စ႐ိုက္ကိုလိုက္၍ မိခင္ မ်ားသည္ သားငယ္သမီးငယ္မ်ားကို ေခ်ာ့ျမႇဴသည့္အခါ၊ ေထြရာ ေလးပါး စကားမ်ားျဖင့္ မဟုတ္ဘဲ ကေလးေခ်ာ့ကဗ်ာမ်ား သီခ်င္းဂီတမ်ားျဖင့္သာ ေခ်ာ့ျမႇဴကာ အိပ္ေဆးကို ေပးေလ့ ရွိသည္။
စာေရးဆရာမ်ားသည္လည္း ကေလးတုိ႔အတြက္ စာစပ္မည္ ေရးမည္ဟု ရည္ရြယ္လိုက္သည့္အခါ၊ သူတုိ႔ ကိုယ္တုိင္ ကေလးမ်ားႏွင့္အတူ ေရာေႏွာေပ်ာ္ရႊင္ေနသကဲ့သို႔ စိတ္ကူးျပီးမွ၊ တိရိစၧာန္ေက်းငွက္ကေလးမ်ားအေၾကာင္း၊ သစ္ပင္၊ ေရေျမ၊ ေတာေတာင္၊ အာကာသ စသည့္ ၾသကာသေလာက ၾကီးအေၾကာင္းတု႔ိကို ကေလးတုိ႔ ဉာဏ္အျမင္မွီႏိုင္သေလာက္ မ်က္စိထဲတြင္ ေပၚလာေအာင္ သုတိသံ သာသာျဖင့္ ေရးစပ္ ေလ့ရွိ၏။
ေရွး႐ိုးပံုျပင္မ်ားမွာ ကေလးစာေပေပါက္ဖြားရာ အရင္း မူလျဖစ္သည္ဟု ဆုိႏုိင္ေပသည္။ ယင္းတုိ႔မွာလည္း ေရွးလူၾကီး မ်ား ေျပာၾကားေလ့ရွိေသာ ငလက္မပံု၊ ေမာင္အၾကီးပံု၊ ေရႊယုန္ ႏွင့္ေရႊက်ား သက္ငယ္ရိတ္သြား၊ ၾကက္မၾကီးႏွင့္ ၾကက္ကေလး၊ စင္ဒါရဲလား(စႏၵမာလာ)၊ စႏိုးဝိႈက္ႏွင့္ လူပုေလး ခုနစ္ေဖၚ စသည္တုိ႔ ျဖစ္၏။ ဤပံုကေလးမ်ားမွာ ဘယ္ေသာအခါမွ် မ႐ိုးႏုိင္ဘဲရွိ သည့္ျပင္၊ ငယ္ရြယ္ေသာ ကေလးသူငယ္မ်ားအဖုိ႔ မွတ္သား အတုယူႏိုင္သည့္ သင္ခန္းစာမ်ားလည္း ပါဝင္သည္။ ကဗ်ာ မ်ားမွာလည္း ကေလးစာေပတြင္ အက်ဳံးဝင္ လ်က္ရွိ၍၊ ယင္း တို႔မွာ ဖုိးလမင္း၊ ေၾကာင္ႏွင့္ ၾကြက္၊ ေၾကာင္ၾကီး ျမီးတံတုိ၊ ဝါဆိုဝါေခါင္၊ ဥပုသ္ေစာင့္၊ ျပကၡဒိန္၊ ေတာက္တဲ့ အစရွိသည္ တုိ႔ ျဖစ္၏။ အဂၤလိပ္စာေပတြင္ကား ကေလး ကဗ်ာမ်ားစြာ ရွိေလရာ 'ဂူစီဂူစီဂင္ဒါ၊' 'ေျခာက္ပဲနိသီခ်င္း၊' 'ဂ်က္ေဟာ္နာ ကေလး' 'မ်က္မျမင္ၾကြက္ကေလးသံုးေကာင္' စေသာ ကဗ်ာ ကေလးမ်ားမွာ ကေလးတုိ႔ ႏႈတ္ဖ်ားတြင္ သီးေနေသာကဗ်ာမ်ား ျဖစ္ေပသည္။
သိမွတ္ဖြယ္ရာအျဖစ္ျဖာဟူေသာ စာအုပ္ကေလးမ်ားမွာ ကေလးသူငယ္မ်ားအဖုိ႔ မိတ္ေကာင္းေဆြေကာင္းမ်ားႏွင့္ တူေလ သည္။ မိတ္ေဆြသူငယ္ခ်င္းတို႔သည္ မိမိတို႔ႏွင့္နီးစပ္ရာ အေၾကာင္းအရာမ်ား အားလံုးကို ေဖါက္သည္ခ်သျဖင့္ သိရွိ ႏိုင္သကဲ့သို႔၊ စာအုပ္မ်ားထဲ၌ ေရးသားထားေသာ ထူးျခားသည့္ အေၾကာင္းအရာမ်ား၊ ႏုယဥ္ဆန္းသစ္သည့္ အေတြးအေခၚမ်ား၊ အဖုိးတန္ အၾကံဉာဏ္မ်ားကို တဆင့္တဆင့္ ရရွိသျဖင့္ ဗဟု သုတ က်ယ္ျပန္႔လာႏိုင္ေပသည္။ ကေလးသူငယ္မ်ား၏ ပင္ကိုယ္အသိဥာဏ္ကို ထုိထို စာအုပ္ကေလးမ်ားမွ အေၾကာင္း အရာတုိ႔က ထပ္ေလာင္း၍ ပိုမိုထက္သန္ေအာင္ ျပဳျပင္ေပး သည္။
ေလာကၾကီးအေၾကာင္းကို ကိုယ္ေတြ႔ မဆည္းပူးႏုိင္ ေသးမီ ကေလးမ်ားသည္ စာေတြ႔ျဖင့္ ေကာင္းေကာင္း သိ နားလည္လာႏုိင္သည္။ ကေလးတစ္ေယာက္စီ တစ္ေယာက္စီ၌ အၾကိဳက္တစ္မ်ဳိးစီ ႐ွိၾက၏။ အခ်ဳိ႔ကေလးက သဘာဝဆန္ေသာ ပံုျပင္ကဗ်ာမ်ားကို ၾကိဳက္၍ အခ်ဳိ႔က ရဲရင့္သည့္ အျဖစ္သနစ္ မ်ဳိးကို ေဖၚျပေသာပံုမ်ား သို႔မဟုတ္ သူရဲေကာင္းမ်ားအေၾကာင္း ကို ၾကိဳက္ျပီးလွ်င္၊ အခ်ဳိ႔ကလည္း တေစၧသူရဲစသည္တုိ႔ ပါဝင္ ေသာ ထိတ္လန္႔စရာ အံ့ၾသဖြယ္ရာပံုမ်ဳိးကို ၾကိဳက္ေလသည္။
စာအုပ္မ်ားမွာလည္း သူတို႔အၾကိဳက္ကိုလိုက္၍ အမ်ဳိးမ်ဳိး အဖံုဖံု ေရးသားထား၏။ ကေလးတုိ႔၏ စိတ္ဓါတ္ကို ဆြဲေဆာင္ေသာ စာအုပ္မ်ားမွာ မ်ားေသာအားျဖင့္ ဒ႑ာရီပုံျပင္မ်ား၊ ထံုးေဟာင္း ပံုျပင္မ်ားႏွင့္ ေရွး႐ိုးပံုျပင္မ်ား ျဖစ္ေလသည္။ ပသီပံုျပင္မ်ားမွာ နာမည္ၾကီးသေလာက္လည္း စာဖတ္သူမ်ားကို ဆြဲေဆာင္ႏိုင္ ေလသည္။ ယင္းတုိ႔ကို ဖတ္လိုက္လွ်င္ စာဖတ္သူ ကိုယ္တိုင္ ဆန္းၾကယ္လွသည့္ တစ္တုိင္းတစ္ႏုိင္ငံသုိ႔ ေရာက္ေနဘိသကဲ့သုိ႔ စိတ္တြင္ ထင္ျမင္လာတတ္၏။
ေရာမႏွင့္ဂရိတုိ႔၏ ထံုးေဟာင္းပံုျပင္မ်ားတြင္ အိုလင္းပတ္ ေတာင္ထက္၌ စံျမန္းေသာ ဇုနတ္မင္းႏွင့္တကြ နတ္သား နတ္ သမီးမ်ား၏ ဘဝစခန္းကို ဆန္းျပားေဖြႏွည္ စာမြန္ရည္ျဖင့္ တင္ဆက္ထားေလရာ၊ ဖတ္ရသူ၏ စိတ္တြင္ သာဓိနမင္းၾကီးကို တာဝတႎသာမွ သိၾကားမင္းက နတ္ရထားျဖင့္ပင့္သြား၍ နတ္ ေလာကကို လွည့္လည္ျပေနဘိသကဲ့သုိ႔ ထင္ရေလသည္။
ဤ ဂရိထံုးေဟာင္းပံုျပင္မ်ားတြင္ ပါဝင္ေသာ နတ္သားနတ္သမီး မ်ားအေၾကာင္းကို ကေလးမ်ား အလြန္ႏွစ္သက္ၾက၏။ ကေလး အရြယ္သည္ မည္သည္ကိုမဆို ေျပာလွ်င္ ယံုလြယ္မွတ္လြယ္ အာ႐ံုစိုက္လြယ္ေသာအရြယ္ျဖစ္၍ ဒ႑ာရီပံုျပင္မ်ားကိုပင္ အဟုတ္ထင္ကာ ဖတ္ခ်င္ေသာ ဝါသနာ၊ နားေထာင္ခ်င္ေသာ ဆႏၵမ်ား တဖြားဖြား တက္ၾကြလာတတ္သည္။
ဝတၳဳမ်ားတြင္လည္း ကေလးမ်ားအတြက္ 'တြမ္ဗေရာင္း၏ ေက်ာင္းသားဘဝ'၊ 'ဟပ္ကယ္ဗဲရီဖင္း၏ စြန္႔စားခန္းမ်ား'၊ 'ေရာဗင္ဆန္က႐ူးဆိုး'၊ 'ဂါလီဗါ၏ခရီးစဥ္'၊ 'ေအမီႏွင့္ကေလး စံုေထာက္မ်ား' စေသာ ဝတၳဳမ်ား အျပင္၊ 'ဝမ္းဘဲကေလးပီတာ' စေသာ လြယ္ကူသည့္ ပံုတိုကေလးမ်ား အမ်ားအျပား ရွိေပ သည္။ ဤပံုတို ကေလးမ်ားမွာ ကေလးမ်ားနားလည္ႏုိင္သည့္ စကားလံုးမ်ားႏွင့္ ေရးထား၍ ပံုႏွင့္ဆီေလ်ာ္ေသာ အ႐ုပ္မ်ားကို ေဆးေရာင္စံုျဖင့္ ပံုႏွိပ္ထားရာ၊ ႐ူပါ႐ံုဗန္းျပျပီးလွ်င္ ကေလး မ်ားစိတ္ကို ဆြဲေဆာင္ထားေလသည္။
ကေလးအရြယ္သည္ အ႐ုပ္ႏွင့္အေဖၚလုပ္ကာ ေပ်ာ္ရေသာအရြယ္ ျဖစ္သည့္အတိုင္း၊ အ႐ုပ္ဆိုလွ်င္ မၾကည့္ရ မေနႏိုင္၊ မကိုင္ရ မေနတတ္ေအာင္ စြဲစြဲလမ္းလမ္း အာသာရွိတတ္ရကား၊ သူတု႔ိႏွစ္သက္သည့္ အ႐ုပ္ကားမ်ားကို ပံုျပင္ကဗ်ာတုိ႔၏ အဓိပၸါယ္ေပၚမႈႏွင့္ ကေလးစိတ္ၾကိဳက္အတြက္ စာအုပ္မ်ား၌ ထည့္သြင္းေပးရ ေလသည္။
ကေလးမ်ားအား သူတုိ႔၏ အမ်ဳိးသားသမုိင္းကို နားလည္ ထားႏွင့္ေစရန္ ကေလးမ်ားအတြက္ သမုိင္းပံုျပင္ စာအုပ္မ်ား လည္း ရွိေပေသးသည္။ ယင္းစာအုပ္မ်ားကို ပံုဝတၳဳသေဘာ သို႔မဟုတ္ ျပဇာတ္သေဘာျဖင့္ ေရးသားထားတတ္ၾကသည္။ ပမာအားျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံသမုိင္းကို အနည္းငယ္ သိထားေစရန္ အတြက္ က်န္စစ္သား၊ ေနာ္ရထာမင္းေစာ၊ နတ္သွ်င္ေနာင္ စသည္တုိ႔၏ အေၾကာင္းမ်ားကို ပံုဝတၳဳသဖြယ္ လြယ္ကူ ရွင္းလင္းသည့္ စကားလံုးတုိ႔ျဖင့္ ေရးသားထားေလသည္။
ထုိျပင္ မထီးတူမ သမၻဴလျပဇာတ္၊ ဝက္ဝံမင္းသားျပဇာတ္ စေသာ ကိုယ္ဟန္လက္ဟန္ အမူအရာႏွင့္ ေျပာျပႏိုင္သည့္၊ တစ္နည္းလည္း ကေလးမ်ားကိုယ္တိုင္ ဇာတ္ေကာင္မ်ားအေန ႏွင့္ ပါဝင္၍ သ႑ာန္လုပ္ သ႐ုပ္ေဖၚကာ ကျပႏိုင္သည့္ ျပဇာတ္စာအုပ္ မ်ားလည္း ရွိေလသည္။
ကေလးမ်ားကို ေဖ်ာ္ေျဖရန္ အဂၤလန္ျပည္၌ ကေလးစာအုပ္ မ်ားကို ၁၇၄၄ ခုႏွစ္တြင္ အဦးဆံုး ထုတ္ေဝခဲ့သူမွာ ဂြၽန္ႏ်ဴးဗဲရီ ဆိုသူ ျဖစ္၏။ သို႔ေသာ္ ဥေရာပတိုက္တြင္ ဒ႑ာရီပံုျပင္မ်ားကို ၁၆၉၇ ခုႏွစ္၌ အဦးဆံုးေရးသား၍ ထုတ္ေဝခဲ့သူမွာ ျပင္သစ္ ႏိုင္ငံမွ ခ်ားပဲ႐ိုးဆိုသူ ျဖစ္သည္။ သူသည္ ျပင္သစ္ဘုရင္ ၁၄ ဆက္ေျမာက္လူဝီ လက္ထက္တြင္ လူၾကိဳက္မ်ားေသာ ဒ႑ာရီ ပံုျပင္မ်ားကို ေရးသားထုတ္ေဝခဲ့သည္။
သူသည္ စင္ဒါရဲလား (စႏၵမာလာ)၊ မုတ္ဆိတ္ျပာႏွင့္ ဖိနပ္ၾကီးႏွင့္ ေၾကာင္ကေလး စေသာပံုတိုကေလးမ်ားကို ျပင္သစ္ ဘာသာမွ အဂၤလိပ္ဘာသာ သုိ႔ ျပန္ဆုိခဲ့ေလရာ၊ အဂၤလိပ္စာတတ္ ကေလးမ်ားပင္ ျပင္သစ္ ကေလးမ်ားနည္းတူ ထုိပံုျပင္မ်ားကို အသည္းစြဲ ျဖစ္ေနၾက၏။ ယင္းတု႔ိကို ျမန္မာဘာသာသုိ႔လည္း ျပန္ဆုိထားျပီျဖစ္ရာ မၾကာ မီ အတြင္း ျမန္မာ့ကေလးစာေပ ျမႇင့္တင္ေရးအတြက္ ပံုျပင္ မ်ား၊ ကဗ်ာမ်ား၊ ျပဇာတ္မ်ား၊ အေျမာက္အျမား ေပၚထြက္လာ ဖြယ္ရာ အေၾကာင္း ရွိေပသည္။
ကေလးမ်ား၏ စာရိႊၽဗလ ေကာင္းမြန္ေစရန္ အေျခခံေသာ ပံုကေလးမ်ားကို နာမည္ေက်ာ္ ကေလးပံု ေျပာဆရာမ မရီယာ အက္ဂ်ဝပ္က အမ်ားအျပား ေရးသားထုတ္ေဝခဲ့သည္။ သူ၏မိတ္ေဆြ ေသာမတ္ေဒးသည္ ႐ူးဆုိး၏သေဘာတရား မ်ားကို မွီျငမ္းျပဳ၍ ကေလးပံုျပင္ စာအုပ္မ်ားကို ၾကိဳးၾကိဳး ပမ္းပမ္း ေရးသားထုတ္ေဝခဲ့၏။'ဆင္းဖုိ႔ႏွင့္မားတန္' အမည္ရွိ ကေလးမ်ားအဖုိ႔ ပံုျပင္မွာ ေသာမတ္၏ အေကာင္းဆံုး လက္ရာ ျဖစ္၍ ထင္ရွားလွေပသည္။ ေသာမတ္သည္ ကေလးမ်ားအဖို႔ ေပ်ာ္ေတာ္ဆက္စာအုပ္ မ်ားေရးရာ၌၎၊ သနားစရာေကာင္း သည့္ ပံုျပင္မ်ားေရးရာ၌၎၊ ထူးခြၽန္သူ ျဖစ္ေလသည္။ ေသာမတ္ကဲ့သုိ႔ ပါရမီအထံု ပါလာေသာ ကေလးကဗ်ာ စာေရးဆရာမ်ားမွာ အန္းႏွင့္ဂ်ိန္းေတလာ ညီအစ္မတုိ႔ျဖစ္၏။ သူတုိ႔၏ လက္ရာ ျဖစ္သည့္ 'မွိတ္တုတ္ မွိတ္တုတ္ ငယ္ေသာ ၾကယ္'ဟူေသာ ကဗ်ာကေလးတစ္ပုဒ္တည္းႏွင့္ပင္ သူတုိ႔၏ ကဗ်ာစြမ္းရည္ကို ေကာင္းစြာ ခ်ိန္ဆႏိုင္ေပသည္။

ေမာကၡ။ ႏိုင္ငံတကာ ကေလးစာေပေန႔ အမွတ္တရ
ရည္ညႊန္းကိုးကား။ ျမန္မာစြယ္စံုက်မ္း

0 comments:

Post a Comment

စာမေရးျဖစ္ေတာ့တာေၾကာင့္ က်ေနာ္ႀကိဳက္ၿပီး ဖတ္ေစခ်င္တဲ့ စာေလးေတြကို တင္ထားပါတယ္ဗ်ာ

Followers

Total Pageviews

အမွာပါးစရာမ်ားရွိေနရင္

Pop up my Cbox

Blog Archive

အက္ဒမင္

အျခားက႑မ်ားကို ေလ့လာရန္

ရွာေဖြေလ ေတြ႔ရွိေလ

စာေပျမတ္ႏိုးသူမ်ား

free counters
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...