Sunday, July 29, 2012

“ကဗ်ာဆရာအုိၾကီး ဖေရာ႔စ္သို႔ ကြန္ပလိန္း” (စိမ္းခက္စိုး)


by Sein Khat Soe on Sunday, July 29, 2012 at 10:00pm 


ႏုိ၀င္ဘာ ၂၂၊ ၁၉၆၁
အေမရိကရဲ႕ အသက္အငယ္ဆံုး သမၼတေတြထဲက တစ္ေယာက္ျဖစ္တဲ႔
ဂြ်န္အက္ဖ္ကေနဒီရဲ႕ သမၼတက်မ္းက်ိန္စင္ျမင္႔မွာ
မစၥတာ ဖေရာ႔စ္ဟာ အျပီးအျပတ္လက္ေဆာင္ဆုိတဲ႔ ကဗ်ာကိုရြတ္ခဲ႔တယ္။ 


ကဗ်ာေတြရဲ႕ ဂုဏ္ေၾကာင္႔
ကဗ်ာဆရာကို အေမရိကၾကီးက အၾကီးမားဆံုး ဂုဏ္ေျမွာက္မႈအျဖစ္
သမုိင္းတြင္ခဲ႔ရသလို
ကဗ်ာခ်စ္သူမ်ားစြာ ၾကိဳဆုိလႈိက္ေမာခဲ႔ရေပါ႔....။ 

မစၥတာဖေရာ႔စ္ရဲ႕
ကဗ်ာအေပၚ မွတ္ခ်က္ျပဳတဲ႔
အထင္အရွားဆံုး စကားတစ္ခြန္းက
“ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ဟာ
ၾကည္ႏူးမႈနဲ႔ စတင္ျပီး
အသိဥာဏ္နဲ႔ အဆံုးသတ္တယ္”တဲ႔ 

၂၀၁၂ ခုႏွစ္
အင္တာနက္နဲ႔ ၿဂိဳလ္တုဆက္သြယ္ေရးဆုိတဲ႔ေခတ္ၾကီးထဲမွာမွ
အေမွာင္အလင္းမျပီျပင္ေသးတဲ႔
တုိင္းျပည္တစ္ခုရဲ႕ ေျမေပၚကလူငယ္တစ္ေယာက္က
မစၥတာဖေရာစ္ကဗ်ာ တခ်ိဳ႕ကိုျမည္းစမ္း
သူ႔ ဘ၀ျဖစ္စဥ္ကို ျမည္းစမ္း.......။

ျပီးေတာ႔
ထုိလူငယ္ရဲ႕ သူ႔ဘ၀၊ သူ႔ဒႆနမွာ
မစၥတာဖေရာ႔စ္စကားကို ကြန္ပလိန္းျပန္သြားဖုိ႔
စာရြက္တစ္ရြက္ေပၚ တရုတ္လုပ္ေဘာ႔ပင္တစ္ေခ်ာင္းနဲ႔ေရးခ်လုိက္တယ္
“ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အေမွာင္တုိင္းျပည္မွာေတာ႔
ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ဟာ
မ်က္ရည္ေတြ၊ နာက်ည္းမႈေတြနဲ႔ စျပီး
ေတာ္လွန္ေရးနဲ႔ တပ္လွန္႔ေရးနဲ႔ အသံုးသတ္ပါရေစ”လုိ႔....
ျပီးေတာ႔
ကုန္လုလု ဖေယာင္းတုိင္ကို မီးမႈတ္လုိ႔
ေစာင္ပါးပါးေအာက္ကို သူ႔ခႏၶာကိုယ္ကို ထိုးသြင္းရင္း
အိပ္ဖုိ႔ျပင္လုိက္ေတာ႔တယ္.......။              ။ 

စိမ္းခက္စိုး
(တနလၤာေန႔) ဇူလုိင္လ ၃၀၊ ၂၀၁၂
နံနက္ - ၀၅ း ၀၀ နာရီ 

သိပ္မုန္းတဲ႔အလုပ္ သို႔မဟုတ္ ရွင္းလင္းခ်က္

ကြန္ပလိန္း = complain
ေရာဘတ္ ဖေရာ႔စ္ = Robert Frost (1874-1964)
ဂြ်န္အက္ဖ္ကေနဒီ  = John F Ka  (1917 - 1963)
အျပီးအျပတ္လက္ေဆာင္ ကဗ်ာ = The Gift Outright
http://www.poemhunter.com/poem/the-gift-outright/
http://www.google.com/search?q=John%20F%20Knedy&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&source=hp&channel=np


The Gift Outright 

The land was ours before we were the land's.
She was our land more than a hundred years
Before we were her people. She was ours
In Massachusetts, in Virginia,
But we were England's, still colonials,
Possessing what we still were unpossessed by,
Possessed by what we now no more possessed.
Something we were withholding made us weak
Until we found out that it was ourselves
We were withholding from our land of living,
And forthwith found salvation in surrender.
Such as we were we gave ourselves outright
(The deed of gift was many deeds of war)
To the land vaguely realizing westward,
But still unstoried, artless, unenhanced,
Such as she was, such as she would become.
Robert Frost

0 comments:

Post a Comment

စာမေရးျဖစ္ေတာ့တာေၾကာင့္ က်ေနာ္ႀကိဳက္ၿပီး ဖတ္ေစခ်င္တဲ့ စာေလးေတြကို တင္ထားပါတယ္ဗ်ာ

Followers

Total Pageviews

အမွာပါးစရာမ်ားရွိေနရင္

Pop up my Cbox

Blog Archive

အက္ဒမင္

အျခားက႑မ်ားကို ေလ့လာရန္

ရွာေဖြေလ ေတြ႔ရွိေလ

စာေပျမတ္ႏိုးသူမ်ား

free counters
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...